Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 17:11

Context
NETBible

I 1  am no longer in the world, but 2  they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe 3  in your name 4  that you have given me, so that they may be one just as we are one. 5 

NIV ©

biblegateway Joh 17:11

I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name—the name you gave me—so that they may be one as we are one.

NASB ©

biblegateway Joh 17:11

"I am no longer in the world; and yet they themselves are in the world, and I come to You. Holy Father, keep them in Your name, the name which You have given Me, that they may be one even as We are.

NLT ©

biblegateway Joh 17:11

Now I am departing the world; I am leaving them behind and coming to you. Holy Father, keep them and care for them––all those you have given me––so that they will be united just as we are.

MSG ©

biblegateway Joh 17:11

For I'm no longer going to be visible in the world; They'll continue in the world While I return to you. Holy Father, guard them as they pursue this life That you conferred as a gift through me, So they can be one heart and mind

BBE ©

SABDAweb Joh 17:11

And now I will be no longer in the world, but they are in the world and I come to you. Holy Father, keep them in your name which you have given to me, so that they may be one even as we are one.

NRSV ©

bibleoremus Joh 17:11

And now I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them in your name that you have given me, so that they may be one, as we are one.

NKJV ©

biblegateway Joh 17:11

"Now I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to You. Holy Father, keep through Your name those whom You have given Me, that they may be one as We are .

[+] More English

KJV
And
<2532>
now
<3765> (0)
I am
<1510> (5748)
no more
<3765>
in
<1722>
the world
<2889>_,
but
<2532>
these
<3778>
are
<1526> (5748)
in
<1722>
the world
<2889>_,
and
<2532>
I
<1473>
come
<2064> (5736)
to
<4314>
thee
<4571>_.
Holy
<40>
Father
<3962>_,
keep
<5083> (5657)
through
<1722>
thine own
<4675>
name
<3686>
those
<846>
whom
<3739>
thou hast given
<1325> (5758)
me
<3427>_,
that
<2443>
they may be
<5600> (5753)
one
<1520>_,
as
<2531>
we
<2249>
[are].
NASB ©

biblegateway Joh 17:11

"I am
<1510>
no
<3765>
longer
<3765>
in the world
<2889>
; and yet they themselves
<846>
are in the world
<2889>
, and I come
<2064>
to You. Holy
<40>
Father
<3962>
, keep
<5083>
them in Your name
<3686>
, the name which
<3739>
You have given
<1325>
Me, that they may be one
<1520>
even
<2531>
as We are.
NET [draft] ITL
I am
<1510>
no longer
<3765>
in
<1722>
the world
<2889>
, but
<2532>
they
<846>
are
<1510>
in
<1722>
the world
<2889>
, and I
<2504>
am coming
<2064>
to
<4314>
you
<4571>
. Holy
<40>
Father
<3962>
, keep
<5083>
them
<846>
safe
<5083>
in
<1722>
your
<4675>
name
<3686>
that
<3739>
you have given
<1325>
me
<3427>
, so that
<2443>
they may be
<1510>
one
<1520>
just as
<2531>
we
<2249>
are one.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ouketi
<3765>
ADV
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
kosmw
<2889>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
autoi
<846>
P-NPM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
kosmw
<2889>
N-DSM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
kagw
<2504>
P-1NS-C
prov
<4314>
PREP
se
<4571>
P-2AS
ercomai
<2064> (5736)
V-PNI-1S
pater
<3962>
N-VSM
agie
<40>
A-VSM
thrhson
<5083> (5657)
V-AAM-2S
autouv
<846>
P-APM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
onomati
<3686>
N-DSN
sou
<4675>
P-2GS
w
<3739>
R-DSN
dedwkav
<1325> (5758)
V-RAI-2S
moi
<3427>
P-1DS
ina
<2443>
CONJ
wsin
<1510> (5753)
V-PXS-3P
en
<1520>
A-NSN
kaywv
<2531>
ADV
hmeiv
<2249>
P-1NP

NETBible

I 1  am no longer in the world, but 2  they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe 3  in your name 4  that you have given me, so that they may be one just as we are one. 5 

NET Notes

tn Grk And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

tn The context indicates that this should be translated as an adversative or contrastive conjunction.

tn Or “protect them”; Grk “keep them.”

tn Or “by your name.”

tn The second repetition of “one” is implied, and is supplied here for clarity.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA